С самолёта, заходящего на посадку в Италии, хорошо видны горы, испещрённые тропами, дорогами, причудливо переплетающимися между собой. Тогда, давно, в 19 веке, каким-то чудным образом из маленького городка Пезаро на берегу Адриатического моря дошла, долетела до России музыка Джоаккино Россини. Наверное, движение шло по этим тропам, по этим дорогам. Случилось это в 1821 году, и была это опера «Севильский цирюльник», исполненная в Одессе.
Далёк от нас 1821 год, тем интереснее найти следы пришествия чудесной музыки в наши края. Где, когда, при каких обстоятельствах это случилось? Может, в литературе запечатлено это событие? Да, действительно, отразилось это событие в стихах нашего гения А.С. Пушкина в романе “Евгений Онегин”.
Именно в то время в Одессе находился в Южной ссылке поэт Александр Пушкин, высланный из Петербурга царём за «возмутительные стихи». «Упоительный Россини» - такими словами отметил поэт свою встречу с великой музыкой композитора в 8-ой неоконченной главе романа, названной “Путешествие Онегина”. Удивительно, как точно поэт уловил и передал словами всё то, что составляет своеобразие и суть музыки гениального Россини. Для этого понадобилось 14 строк, но каких!
Невозможно удержаться, чтобы не процитировать поэта, не коснуться до столь драгоценных слов, не поразиться точности передачи смыслов, сути творчества великого композитора!
«Но уж темнеет, вечер синий,
Пора нам в оперу скорей:
Там упоительный Россини,
Европы баловень – Орфей.
Не внемля критике суровой,
Он вечно тот же, вечно новый,
Он звуки льёт – они кипят,
Они текут, они горят,
Как поцелуи молодые,
Все в неге, в пламени любви,
Как зашипевшего Аи
Струя и брызги золотые…»
Существует великое множество комментариев, толкований всего того, что написано поэтом. Но всё-таки, уясним и мы, сегодняшние, то, что описано поэтическим языком: Орфей – мифический персонаж, увлекающий звуками своей кифары не только людей, но и животных и даже растения, приковывающий к себе невидимой цепью. Не так ли и сегодня? Не звуки ли той волшебной кифары позвали и нас в неблизкий путь? О критике, мнением которой, действительно, Россини не весьма дорожил, был снисходителен к ней. Он шёл своим путём, нет, бежал, торопился, стараясь успеть записать то, что звучало в его душе.
Как точно поэт определяет жизнь композитора во времени: он ВЕЧНО тот же и ВЕЧНО новый. Музыка его каждый раз открывает слушателю всё новые грани. О звуковом строе музыки Россини сказано такими словами, что хочется воскликнуть, обратиться к читателям: послушайте, как звучат, переливаются эти слова поэта! Звуки - они льются, кипят, текут, горят, в них нега, пламень и, наконец, они как струя и брызги золотые зашипевшего Аи! Это роскошь, соответствующая роскоши музыки великого Россини! Музыка, переданная словами! Слова и музыка у Пушкина составляют единое целое, дополняя друг друга!
Надо сказать, что поэт А. Пушкин никогда не бывал на Адриатическом побережье, но замышлял свой побег именно к этим берегам. И опять обращусь к прекрасным и таким символичным стихам поэта:
«Адриатические волны!
О Брента! нет, увижу вас
И, вдохновенья снова полный,
Услышу ваш волшебный глас!
Он свят для внуков Аполлона,
По гордой лире Альбиона
Он мне знаком, он мне родной ».
Поэту знаком голос адриатических волн, он ему родной, а, значит, звук, голос самого Россини! Сюда, на берега Адриатики звала поэта мечта обрести свободу, которой он был лишён в России. Опять же, волшебный глас этих волн способен пробудить вдохновение поэта. В эти края звала его и молодая негоциантка Амалия Ризнич, возлюбленная А.С. Пушкина, которую он встретил в Одессе. Это её видит поэт в соседней ложе, окружённую поклонниками, на представлении оперы «Севильский цирюльник» в Одессе:
«А ложа, где красой блистая,
Негоцианка молодая,
Самолюбива и томна,
Толпой рабов окружена».
Любовь, идеалы свободы, музыка Россини! Вот те пути, те загадочные тропы, которые соединили навеки двух гениев - Россини и Пушкина, открыли движение двух культур - Италии и России-навстречу друг другу.
Позднее, в Петербурге, в квартире на Мойке, жена поэта Наталья Николаевна, разыгрывала по нотам сочинения великого Россини. Эти ноты и сейчас стоят на пюпитре того рояля, как будто ждут момента, чтобы снова зазвучать…
Удивительные знаки – ноты! Они оживают в звуках музыкальных инструментов и вызывают в человеческой душе отклик, эмоции, впечатления. Мелодии остаются в памяти. Их слушают вновь и вновь. Музыка устанавливает, оживляет невидимую связь с прошлыми временами, с той, другой, такой уже далёкой жизнью.
Музыка Россини, перешагнув границы, пришла в Петербург и Москву, в великосветские салоны и Императорские театры. Исполнялись оперы на языке оригинала итальянцами, оперными труппами, приехавшими из тёплой Италии в заснеженные, холодные российские столицы.
Так началась русская Россиниана. Оперы Россини навсегда поселились в русских оперных театрах и не только в столичных. Оперные партии, написанные Россини, трудны для исполнения. Эта музыка именуется виртуозной и подвластна тем исполнителям, которые овладели приёмами бельканто. Разумеется, и это справедливо, лучшими исполнителями итальянской оперы были и остаются итальянские певцы. Постичь стиль произведений Россини, приблизиться к эталону бельканто молодым певцам помогает, даёт напутствие школа Россинианы, существующая в Пезаро. Именно сюда слетаются со всего мира певцы, страждущие постичь эти тайны.
От Болоньи мчимся мы на юг. Скоро, скоро будет Пезаро, маленький итальянский городок на берегу Адриатики. Каждый год, в августе месяце, сюда спешат меломаны со всего мира на встречу с музыкой, в которой живёт душа великого композитора. Спешим и мы туда, где ждёт нас музыка великого Россини.
Прямо от вокзала начинается Виа Россини и ведёт вас к морю. Почти у начала проспекта, слева, Театр Россини, чуть дальше – консерватория, основанная великим Россини и носящая его имя. В ознаменование этого события благодарные потомки установили памятник композитору во внутреннем дворе консерватории. Вы проходите Народную площадь, в центре которой, как принято в Италии, фонтан. Тут же, на площади, основательное здание телеграфа со скульптурной фигурой композитора Россини. Идём дальше и очень скоро, справа, можем видеть добротный каменный дом с мемориальной доской, повествующей нам о том, что в этом доме родился и жил великий композитор Джоаккино Россини. Теперь здесь музей композитора. Всё здесь дышит его именем, памятью о нём, а самое главное, живой музыкой композитора.
Странные события, скажу я вам, происходят иногда… Вот и в этот раз, у самого дома-музея Россини, на узкой улочке навстречу мне вышел, нет, чудным образом возник передо мной легендарный маэстро Альберто Дзедда!
Его имя ассоциируется с именем Россини. Альберто Дзедда - признанный мировым музыкальным сообществом ведущий специалист и глубокий знаток музыкальной культуры Италии и особенно творчества великого Россини. Именно Альберто Дзедда вернул к жизни первоначальное звучание многих произведений Россини, испытав на себе яростное сопротивление тех, кто не хотел что-то менять в своём исполнении, не хотел переучиваться, возвращаться к первоисточнику.
Маэстро Альберто Дзедда выиграл этот бой, победил в этой схватке. Его поправки, а, вернее, реставрации нотных записей произведений Россини были признаны мировым музыкальным сообществом и приняты к исполнению. Работа маэстро Альберто Дзедды была сродни кропотливой работе мастера, восстанавливающего драгоценное полотно картины, принадлежащей всему человечеству. Понятно, что для такой работы требуются особые, глубокие познания, но ещё и особенное чувство гармонии, определяющее целостность представления о стиле великого композитора.
Совершенно уникальное явление представляет собой искусство интерпретации произведений Россини в дирижёрской практике Альберто Дзедды. За пультом мировых оркестров появляется маленький, очень серьёзный человек и, взмахнув дирижёрской палочкой, он овладевает вниманием огромных залов, ведя за собой музыкантов, причём, без каких-либо видимых усилий. Так, во всяком случае, это выглядит. Это загадка, как всегда загадка само высокое искусство. Это от Бога!
С именем Альберто Дзедды связан ROF - Россиниевский Оперный Фестиваль, основанный в 1980 году.
Основная идея фестиваля - исполнение неизвестных широкой публике произведений Россини. У фестиваля существует своя весьма взыскательная аудитория, знающая толк в исполнении произведений Россини, имеющая представление о том, что именуется бельканто, сведущая в вопросах исполнительского стиля. На фестивале царит атмосфера высокого интеллектуального общения. Это среда единомышленников, совершающих паломничество в прекрасный мир высокого искусства.
Фестиваль сложился и утвердился благодаря высочайшему уровню исполнительского искусства, как певцов, так и музыкантов.
Программы фестиваля традиционно формируются в едином представлении о красоте, гармонии, изяществе исполнения, о необыкновенных постановках, где всё к месту, где режиссёрские решения вызывают согласие зрителя, его одобрение и восторг.
В конце августа наступает время прощания с фестивалем, с гостеприимным Пезаро, с тёплым морем. Меломаны разъезжаются, увозя с собой мелодии великих произведений Россини. Всё происходит так, как описано в театральном разъезде после «Севильского цирюльника» у А.С. Пушкина. Вот эти строки:
«Финал гремит; пустеет зала;
Шумя, торопится разъезд;
Толпа на площадь побежала
При блеске фонарей и звезд,
Сыны Авзонии счастливой
Слегка поют мотив игривый,
Его невольно затвердив,
А мы ревём речитатив.
Но поздно. Тихо спит Одесса;
И бездыханна и тепла
Немая ночь. Луна взошла.
Прозрачно-лёгкая завеса
Объемлет небо. Всё молчит;
Лишь море Чёрное шумит…»
Всё так и было. Опять чудным образом соединились два гения: поэт А.С. Пушкин и композитор Джоаккино Россини.
Людмила Краснова