Премьера оперы-буффа «Дон Паскуале» Гаэтано Доницетти на сцене Большого театра ожидалась с оглядкой на недавний скандальный ажиотаж вокруг оперы «Тангейзер» Р. Вагнера в Новосибирске. Как раз год назад, тоже в мае, на пресс-конференции в Большом театре было объявлено о постановке знаменитой оперы Доницетти и о приглашении режиссёром-постановщиком Тимофея Кулябина.
Директор Большого театра Владимир Урин объяснил свой выбор тем, что он не любит каких-либо запретов и иных репрессивных мер, от которых так много страдал наш народ. Потом, спохватившись, добавил вдогонку, что договорённость о постановке оперы «Дон Паскуале» на сцене Большого театра была достигнута с Кулябиным ещё до истории с «Тангейзером».
Предварительных материалов о предстоящей премьере было довольно мало, если не считать таковыми пояснения Кулябина, которые сводились к тому, что всё остаётся неизменным, за исключением времени действия, которое должно перенести зрителя в наши дни, в век ХХI. Да и место действия оказалось римским университетом, а не просто домом состоятельного господина. Дон Паскуале, волею режиссёра-постановщика, теперь предстал президентом римского университета, профессором-археологом, увлечённым своей работой и признанным коллегами в научном мире. Возраст титульного героя также подкорректирован, ни много, ни мало, а на тридцать годков больше стало, нежели было ему определено в первоисточнике. Другие критерии в определении возрастного статуса тогда были. Согласитесь, такие изменения предполагают другое отношение к герою, ставят дополнительные вопросы по ходу развития действия.
Все эти, казалось бы, мелкие детали в совокупности привели к изменению жанра оперы. На Новой сцене Большого театра опера «Дон Паскуале» предстала, спустя почти 150 лет, уже не оперой-буффа, итальянской комической, шутливой оперой, а грустной, местами саркастичекой, трагикомедией, спроецированной на наш сегодняшний, текущий момент. Так много грустных аналогий возникает по ходу развития действия. Тем не менее, в афише значится «комическая опера» и всё тут!
Если обратиться к основному конфликту оперы, то в первоисточнике Дон Паскуале, вполне состоятельный дядюшка, не изнурён трудами, хочет устроить судьбу своего племянника Эрнесто. Он уже подобрал подходящую невесту, которая, по мнению дядюшки, составит счастье племянника. Это будет выгодная партия, сообразуясь с требованиями буржуазного века. Гнев Дона Паскуале вызван непослушанием Эрнесто. Он отказывается от предложения дядюшки сделать выгодную партию, так как любит другую, скромную молодую вдову Норину. Вот тут-то дядя и решает проучить племянника, женившись самому и лишив Эрнесто всяческой материальной поддержки. Что может быть хуже и поучительнее для молодого человека?
В варианте оперы на Новой сцене Большого театра статус титульного героя изменён. Дон Паскуале (Николай Диденко и Джованни Фурлането) президент Римского университета Св. Иеронима, лауреат премии Общества истории и Археологии, профессор , увлечён своей научной деятельностью и достиг на этом поприще успехов и признания. Известно, что такого рода работа требует полной самоотдачи и зачастую отказа от простых радостей жизни. В университете готовятся отметить юбилей любимого профессора, его семидесятилетие. У профессора есть положение в обществе, есть научные достижения, но нет семьи. Вот тут-то и приходит Дону Паскуале мысль о тихом семейном счастье, о жене, о детишках. Непослушание Эрнесто (Алексей Татаринцев и Селсо Альбело), его отказ жениться по выбору дядюшки, только ускоряют действие.
В новых, скорректированных по разумению режиссёра-постановщика Кулябина, условиях развития действия появляется Норина (Венера Гимадиева), молодая вдова, возлюбленная племянника Эрнесто. Казалось бы, действие развивается так, как прописано в либретто, но и здесь не обошлось без некоторой коррекции. Так, Норина в статусе жены Дона Паскуале, собирается в театр, а на самом деле, на свидание с Эрнесто. Законный супруг возражает. И тут Норина награждает его увесистой пощёчиной. В контексте развития сценического действия этот поступок Норины производит неприятное впечатление, так как направлен на старого человека, а не на мужчину средних лет, в системе современных координат. Зал реагирует на эту ситуацию тревожной тишиной. Это уже не комический момент в опере.
Надо сказать, Норина, богато и щедро наделённая композитором красивейшими ариями, в режиссуре Кулябина постоянно проигрывает. Это уже не влюблённая молодая женщина, затеявшая забавную интрижку ради своего счастья, а «та ещё штучка»! Вырисовывается перспектива эволюции характера героини. Будущее не сулит ничего хорошего ближнему окружению Норины. Вспомнить хотя бы тот момент, когда она резким движением срывает бейджик с профессора, отказавшегося выполнять её команду. Её поведение убеждает зрителя в том, что Норина способна на всё. Зритель верит этому. Складывается впечатление, что Эрнесто всего лишь промежуточная фигура. Молодой человек с его инфантильностью слишком лёгкая добыча для такой хищницы. Норина пойдёт дальше и у неё всё получится! И вот тут наступает разъединение музыки и действия.
Несмотря на то, что опера «Дон Паскуале» не так много шла в России, основные арии этой оперы, шлягеры, хорошо известны нашим меломанам. Кроме того, практически без особых затрат и усилий полюбившиеся арии можно сегодня послушать в любом исполнении. Современные интернет-технологии расширили, сделали доступным мир высокого искусства, в том числе, и мир оперы. Так, любимая публикой красивейшая ария и сцена Норины “Quel guardo il cavaliere…So anch” io la virtu magica” в режиссёрской трактовке Кулябина и честно исполненная Гимадиевой не стала событием спектакля, торжеством красоты и изящества. Вот что имеем мы на выходе от изменения времени действия, от использования современной атрибутики повседневности.
Любовный дуэт Эрнесто и Норины постигла та же участь. Судите сами: рядом с красивой, энергичной, умной Нориной видим недоучившегося студента, бездельника, уповающего только на милость дяди. Если Норина думает, что и как предпринять, то у Эрнесто вообще мысли о чём-то другом. По либретто их объединяет любовь, но на сцене это не читается, хотя и поётся музыка о любви. Вот таков результат режиссёрских усилий.
В интерпретации испанского тенора Селсо Альбело партия Эрнесто прозвучала и актёрски была исполнена ближе к замыслу композитора, испытав меньшее воздействие режиссуры Кулябина.
Другие персонажи оперы подверглись меньшим искажениям в результате воздействия режиссуры. Совершенно великолепен был доктор Малатеста, доверенное лицо дона Паскуале, в исполнении Игоря Головатенко. Удивительно гармоничное сочетание лёгкого, подвижного, красивого баритона с осмысленным сценическим проживанием роли своего персонажа, характера очень близкого к достопамятному Фигаро. Большой успех прекрасного певца и великолепного актёра!
В обоих составах, в русском и с иностранными участниками, были разные, но великолепные исполнители партии главного героя, самого Дона Паскуале. Это русский бас Николай Диденко, показавший своего героя в экстремальных ситуациях перипетий его судьбы. Его Дон Паскуале и смешной, и жалкий, и в опасности, когда хочется предупредить его об этом. Безусловно, это живой персонаж и очень интересный, представленный в развитии.
Дон Паскуале в интерпретации итальянского баса Джованни Фурланетто, наверное, оказался ближе к традиции оперы-буффа. Значительно чётче были обозначены переходы между различными эмоциональными состояниями представленного героя. Кроме того, следует отметить прекрасное исполнение, совместно с Игорем Головатенко, речитативов. Это всегда трудно и далеко не всем удаётся. Как тут не вспомнить мастера речитатива, великого Бруно Пратико!
Надо сказать, что замыслы постановщиков были исполнены артистами на очень высоком уровне. Были и забавные моменты с выходом девушек-лошадок и саксофонисток.
Дирижировал спектаклем и он же музыкальный постановщик, гость из Польши Михал Клауза. Под чутким руководством маэстро состоялось замечательное взаимодействие солистов и оркестра. Это, безусловно, свидетельствует о высоком профессиональном уровне исполнителей в Большом театре.
Людмила Краснова
/ Фото Дамира Юсупова/Большой театр/