Экспомузыка

Понедельник, Неделя: 1,2,3,4,5,6. Время: 05:00;
Вторник, Неделя: 1,2,3,4,5,6. Время: 05:00;
Среда, Неделя: 1,2,3,4,5,6. Время: 05:00;
Четверг, Неделя: 1,2,3,4,5,6. Время: 05:00;
Пятница, Неделя: 1,2,3,4,5,6. Время: 05:00;

Короткие истории от Михаила Брызгалова

Дата выпуска: 08.05.2019

Редкие нотные издания в фондах РНММ. 

В музее музыки хранится прекрасное издание баллад и романсов Василия Жуковского, музыку к которым сочинил писатель, переводчик и драматург Александр Плещеев. Издание подготовлено в первой частной российской мастерской гравёра и литографа Ивана Беггрова.
Он происходил из балтийских немцев, его настоящее имя – Иоганн Фридрих. Мастерская и салон Беггрова по продаже картин и других произведений искусства располагались в самом центре Петербурга, на Невском проспекте. С искусством были связаны и сыновья мастера – Александр и Фёдор. Старший, Александр, стал литографом Императорской Публичной библиотеки, сотрудничал с Павлом Третьяковым, продавал у себя в магазине картины русских передвижников. Младший сын Ивана Беггрова, Фёдор, закончил Лейпцигскую консерваторию по классу фортепиано у Игнаца Мошелеса, с 1868 года преподавал в Петербургской консерватории.
Авторов издания, подготовленного Беггровым, – Александра Плещеева и Василия Жуковского – связывала искренняя дружба. Жуковский – основоположник романтизма в русской литературе, один из первых, кто познакомил отечественного читателя с зарубежной поэзией. Таким примером может служить баллада немецкого поэта Готфрида Бюргера «Ленора». Ее сюжет таков: девушка Ленора ожидает жениха – тот должен возвратиться к ней после битвы. Однако вместо возлюбленного к Леноре в полночь подъезжает незнакомый всадник и уносит девушку на кладбище, полное ужасов. Баллада Бюргера породила множество подражаний и в Европе, и в России. К сюжету «Леноры» обращался Павел Катенин – русский поэт, переводчик, театральный и литературный деятель. Василий Жуковский создал две версии баллады Готфрида Бюргера. Первая – «Людмила» – стала славянизированным подражанием немецкому первоисточнику. Вторая, гораздо более известная, – «Светлана» – представляет собой практически тот же перевод «Леноры», но только со счастливым концом. Все страхи невесты, её похищение зловещим женихом представлены как дурной сон.
Александр Плещеев вошел в историю, прежде всего, как писатель, поэт и переводчик. Гораздо меньше известна его композиторская деятельность. А между тем, он сочинял оперы, а также романсы на стихи Державина и Вяземского. Одна из комических опер Плещеева, «Принуждённая женитьба», включает хоровые партии и дивертисмент. Она была с успехом поставлена в Петербурге в 1819 году. Плещеев был страстным поклонником сцены, прекрасным актером и организатором. В 1819 году он стал исполнять особые поручения в театральной дирекции Петербурга, а кроме того заведовал русской оперой и французским театром. К сожалению, большинство музыкальных произведений Плещеева погибло во время пожара в его имении в Орловской губернии. Сохранились лишь обрывочные свидетельства его литературно-музыкальной деятельности. Среди них – редкое издание, хранящееся в Музее музыки.

Ещё больше интересной информации вы найдете на сайте Российского национального музея музыки.