В северной столице России продолжаются Великопостные концерты международного фестиваля Академия православной музыки. 31 марта  - день, приходящийся на Четвертую седмицу Великого поста, память преподобного  Иоанна Лествичника. В тот вечер на исторической сцене Большого зала Санкт-Петербургской филармонии с единственным концертом выступил Греческий Византийский хор. Художественный руководитель и дирижер – Ликургос Ангелопулос.



Хоровой  коллектив Греции был создан Ликургосом Ангелопулосом и его единомышленниками в 1977 году. Основные задачи, которые исповедуют музыканты Греческого Византийского хора: изучение и возможность интерпретаций византийского богослужебного пения.  За тридцать лет хор  выступил с огромным количеством концертов, регулярно участвовал в Богослужениях в Греции и за ее пределами: в монастыре на Святой Горе Синай (1983), в Святом Ватопедском монастыре на горе Афон (1992), в Святом Аркадском Монастыре (2000). Надо отметить исторический приезд Греческого Византийского хора в 2000 году  в Вифлеем. Тогда артисты участвовали во Все-Православной Рождественской Святой Литургии, а два года спустя  хор пел на Святой Литургии, которую впервые служил Его Все-Святость, Вселенский Патриарх Константинопольский Варфоломей I в древней базилике Святого Аполлинария в Классах (Равенна, Италия).  В репертуар  Греческого Византийского хора входят  древнегреческие и раннехристианские "Молитвы святых трех отроков", вечерня Canto Vespers.  Особой ценностью пользуются многочисленные  труды и исследования по нотации и церковной музыке Византии.

Руководитель хора Ликургос Ангелопулос активно изучает византийскую культуру. В настоящее время он занимает пост  протопсалта  храма святой Ирины в Афинах, а так же главного  протопсалта  Константинопольской архиепископии.

На петербургском фестивале Академия православной музыки Греческий Византийский хор под управлением Ликургоса Ангелопулоса выступает уже второй раз. Прошлый российский  визит греческих артистов в 2009 году был связан с исполнением песнопений византийской церкви XI – XIX веков  Иоанна Кукузеля, расшифрованные по рукописи 1302 года из Российской национальной библиотеки.

В программу нынешнего петербургского концерта вошли песнопения Крестопоклонной Недели Великого поста, расшифрованные по старинным раритетным греческим нотным манускриптам. В России эта музыка прозвучала впервые. Публика восторженно встречала артистов и внимательно слушала уникальные образцы хорового наследия  Византийской культуры.

Перед началом концерта художественный руководитель Греческого Византийского хора Ликургос Ангелопулос согласился дать специальное интервью.

 - Господин Ангелопулос, как часто в Греции проходят хоровые концерты во время Великого Поста?

Ликургос Ангелопулос: В Греции  концерты духовной музыки во время Великого  поста не имеют характера организованного фестиваля. Как правило, это инициатива различных храмов, или каких-то музыкальных объединений. Мероприятия носят музыкально-просветительский характер. Сначала это исполнения духовных песнопений, и затем следуют схолии на тему Великого поста, или объяснения смысла этих богослужебных песнопений, или размышление над священными текстами.

 - В чем на Ваш взгляд заключается ценность древних византийских песнопений для современного общества?

Изначально наш хор создавался с целью, чтобы представить современному человеку то духовное богатство православной музыкальной культуры, которое даже верующий человек не часто услышит во время церковных богослужений. Ведь, когда человек приходит в церковь, он ставит перед собой другую задачу. Общение с Богом ни в коей мере не должно сравниваться с эстетическим удовольствием от исполняемой музыки. Кроме того, многие произведения, как, например, ранняя полифония грегорианского хорала, произведения выдающихся церковных гимнотворцев  периода Византии  очень сложны для исполнения. И не каждый церковный хор, участвующий в  богослужении, способен их исполнить на должном уровне.  Тем не менее,  все эти песнопения являются шедеврами греческой музыкальной культуры. Наша миссия состоит в том, чтобы современное общество знало эти исторические корни. Посредством концертных выступлений мы доносим до людей всю яркую палитру древней Византийской гимнографии. Очень важно, что мы используем в своем репертуаре обиходный распев, то есть то, что можно услышать в Греции, зайдя в одну из церквей. Так и очень сложные произведения, исполнению которых предшествовала большая  научная музыковедческая подготовка: поиск рукописей, их расшифровка и обсуждение  с музыковедами различных вариантов исполнения этих песнопений.

 - Как часто посещает аудитория Греции концерты духовной музыки?

Я уже руковожу хором больше 35 лет. Поскольку коллектив выступает во многих странах мира, не только в Греции, то часто на концерты приходят люди, не знакомые с православной музыкальной культурой. Очень часто после концерта в различных странах, где вообще ничего неизвестно о православии, и где эти песнопения  воспринимаются просто  как часть мировой музыкальной культуры, а не как в первую очередь духовные музыкальные произведения, ко мне подходят люди и говорят: «Господин профессор, мы после Вашего концерта почувствовали, как будто мы поднялись над повседневностью, устремились к небесам!». Вот такой момент миссионерства еще раз свидетельствует о богатстве православной культуры. Тем людям, которые ничего о ней не знают, или осведомлены о ней очень мало, для нас является очень важным стимулом в нашем творчестве.

В Греции национальная музыкальная школа, принявшая эстафету от русской национальной школы, она была вдохновлена во многом как раз вот этими византийскими древними песнопениями. Многие авторы, такие как Михалис Адамис (этот музыкант поет в нашем хоре) известный современный греческий композитор следует другой задаче – не отталкиваться  от нашей музыкальной традиции  в угоду какому-нибудь романтизму, а наоборот погрузиться в нотный текст, чтобы прочувствовав его, можно была передать трактовку этой музыки нашим современникам. Как мне кажется, это наиболее верный подход и соответствует чаяниям современного человека.

 - Откуда у Вас возник интерес к такой глубокой древности?

Я приобрел то, что передо мной открылся колоссально богатый мир, который я познаю ежедневно. Еще с юных лет меня тянуло к церкви и духовной музыке. Во многом на мое формирование как музыканта повлиял брат моего отца, мой дядя, который был главным певчим  кафедральной церкви одного из крупных городов полуострова Пелопоннес.  И сколько себя помню, на меня всегда производило глубокое впечатление, когда он вставал за пюпитр и начинал сам петь и руководить хором. Мне всегда хотелось быть похожим на него. Затем мне посчастливилось встретить в жизни Симеона  Караса. К сожалению, это имя в России малоизвестно. Это один из корифеев европейской музыки XX столетия. Симеон Карас научил меня исследовательскому творческому подходу к древним текстам  и благодаря Карасу, его трудам, мы смогли создать некую целостную систему, которая позволяет исполнять, прочитывать и расшифровывать древние музыкальные рукописи и из музыкального небытия возвращать их человеку. Ведь Византийская музыка имеет следующую особенность: она зиждется на двух опорах, как бы на двух столпах. Это ноты, с помощью которых записываются песнопения, и это устная традиция, которая не записывается, а передается от одного певчего к другому. Одна часть без другой не может существовать. Потому что, устная традиция помогает понять написанные ноты. Поскольку та нотация, которая используется в Византийской музыке, она предполагает такую творческую свободу, что практически каждый музыкант имеет собственную школу исполнения этих произведений. И во многом можно говорить, что эта традиция существует до сей поры не потому, что сохранились рукописи, а потому что присутствуют из поколения в поколение на протяжении столетий живые носители этой традиции. Очень важной частью моей исследовательской работы, которая началась, еще когда я был учеником Симеона Караса, это то, что, открыв музыкальные рукописи, вот эти крюки,  мы обращались к пожилым людям,  которые прекрасно помнили как исполняли эту музыку их предки, а те наследовали традиции своих предшественников, и мы просили их воспроизвести, как они понимали тот или иной текст. Уже несколько поколений наших учеников тем же самым образом принимают от нас эту эстафету. Необходимо учитывать, когда мы слушаем греческую и византийскую музыку, то, что сам музыкальный лад, подъемы, спады, паузы, а так же усложнение ритма - это все исходит из структуры древнегреческого языка. Тот образ исполнения, который мы представляем, аналогичен музыкальному прочтению «Илиады» Гомера. Фонетический строй языка сохранился за несколько тысяч лет. Дело  в том, что в византийской  музыкальной нотации, которая принципиально отличается от европейских семи нот, невозможно отразить всю гамму оттенков, интонаций, поскольку человеческий голос - это самый совершенный музыкальный инструмент. И только в исполнении a capella  можно задействовать эти возможности, свойственные  византийской музыкальной культуре.  Рукопись может содержать указания на подъем голоса, но не на количество тактов.

 - А можно ли обнаружить параллели  схожие с древнерусской музыкальной культурой?

Я не сомневаюсь, что крюковая нотация (древнерусский распев) -  это развитие на славянской почве применительно к славянской ментальности, к фонетике славянского языка византийской нотации. Очень часто, когда я слушаю записи старообрядческих песнопений, то ловлю себя на мысли о том, что многие вещи просто параллельно сосуществуют с византийской церковной музыкой.

Можно точно сказать, что эти песнопения отражают душевный настрой и ритм, и мироощущения людей той эпохи. Ведь в отличие от современной музыки в древней византийской церкви композитор-составитель музыкального ряда, он же был  и творцом церковных произведений, которые исполнялись.  То есть, в одном лице мы имеем и поэта-гимнографа, и композитора-музыканта, а зачастую и исполнителя этих сочинений, как текстовых поэтических, так и музыкальных. Это чрезвычайно редко встречается в наши дни. Однако, с другой стороны, мы чувствуем на наших концертах по реакции публики, что музыка не оставляет их равнодушными. Для людей верующих это не составляет особого труда, ведь большинство исполняемых нами песнопений они прекрасно знают наизусть  и приучены к ним с детства. Мы считаем своей основной миссией донести  вот это богатство церковного музыкального предания до людей не воцерковленных, потому что, музыка  в церкви это не вокализ, а всегда исполнение некого священного текста. А этот текст говорит о Боге, о Святых.  Любое исполнение это всегда несение неких смысловых нагрузок. В православной церкви песнопения звучат не только в храме, но и после того, когда верующие по окончании службы собрались за столом, эта трапеза есть продолжения богослужения, то, что сейчас  существует как живая традиция в монастырях. А когда это было традицией всей Церкви. После богослужения община собиралась за общим столом, и продолжалось это музыкальное исполнение как  естественная часть богослужения. И конечно всё это, безусловно, находит какой-то отклик в душе человека, будит его сознание, раскрывает его душу.

 - Греческий Византийский хор выступает уже второй раз  в Санкт-Петербурге в рамках Международного хорового фестиваля. Чем отличается программа от предыдущего визита греческих артистов?

Конечно, за прошедшие годы наш  репертуар существенно поменялся. Определенным открытием этого  концерта станет первое исполнение в России песнопений из  древнеримской рукописи, которая сохранилась в Кафедральном соборе на юге Италии в Беневенто. Мы с удивлением обнаружили, что эта рукопись содержит как латинский, так и греческий тексты. Это свидетельствует о единстве музыкальной и духовной культуры первых веков Церкви, которая тогда еще явно не была разделена на Западную и Восточную. И, вот как раз, это двуязычное произведение из музыкальной рукописи на греческий и латинский тексты, мы рады предложить петербургской аудитории.  Беневентский распев представлен нами впервые. Это очень интересная традиция. Ведь с одной стороны Беневенто был очень крупным духовным католическим центром, а с другой стороны его расположение рядом с такими центрами византийской культуры и искусства  как  Равенна безусловно предполагает большое  влияние Восточной православной музыкальной традиции на их манеру исполнения. Ведь этому распеву VI в. Практически полторы тысячи лет. Тогда не было проблемных вопросов столкновения Востока и Запада. Христиане ощущали себя в единой Церкви и существовало многообразие музыкальных культур внутри одной Церкви.

По просьбе организаторов Великопостных концертов программа нашего второго отделения составлена из песнопений, так, или иначе посвященных Кресту Господню. Мы постарались сделать эту репрезентативную подборку произведений таким образом, чтобы познакомить слушателей с авторами разных  византийских  направлений.

Виктор Александров, Санкт-Петербург

В публикации использованы фотографии с сайтов: www.pravtor.ru, www.ellada-russia.ru и www.romanticbloger.blogspot.com

Вернуться к списку новостей